No exact translation found for القيمة الحرجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic القيمة الحرجة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'équipe a donc exprimé sa préoccupation que le radar planétaire d'Arecibo, qui est l'instrument qui présente la meilleure capacité au monde pour déterminer l'orbite d'objets géocroiseurs tels Apophis, estimer leur taille et leur rotation, et détecter les corps qui les accompagnent, soit programmé pour être mis à l'arrêt lors du passage d'Apophis en 2012-2013. L'équipe a jugé que l'utilisation du radar d'Arecibo dans cette période serait essentielle pour déterminer si Apophis représente une menace sérieuse d'impact pour la Terre en 2036, et qu'il présentera un intérêt critique analogue à mesure que de nouveaux objets seront découverts.
    وأدرك فريق العمل أن استخدام مرفق آريسيبو خلال تلك الفترة ضروري لمعرفة ما إذا كان هناك خطر شديد من ارتطام "أبوفيس" بالأرض في عام 2036، وأنه من المحتمل أن تكون قيمة حرجة مماثلة مع اكتشاف أجسام جديدة.
  • Le monde doit reconnaître la valeur de la couverture boisée dans les pays en développement, qui doit être maintenue pour le bien de l'humanité.
    ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية.
  • À sa quatrième session, le Groupe a encouragé les pays à élaborer et exécuter des stratégies appropriées en vue de protéger toutes les ressources que recèlent les forêts, y compris dans leurs aspects culturels, sociaux, spirituels, environnementaux et économiques, de prendre acte des fonctions multiples et de l'utilisation durable de tous les types de forêts, s'agissant en particulier de la diversité biologique, d'assurer la participation des communautés et autres parties intéressées, et d'intégrer les besoins de subsistance des communautés autochtones et locales.
    وقد شجع المنتدى الحكومي الدولي الرابع المعني بالغابات الدول على: وضع وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لحماية المجموعة الكاملة من القيم الحرجية، بما في ذلك الجوانب الثقافية والاجتماعية والروحية والبيئية والاقتصادية؛ والاعتراف بالوظائف المتعددة والاستخدام المستدام لجميع أنواع الغابات، مع إيلاء اعتبار خاص للتنوع البيولوجي؛ وتسهيل مشاركة المجتمعات وغيرها من الأطراف المهتمة؛ وإدماج الاحتياجات المعيشية للمجتمعات الأصلية والمحلية.
  • Des mécanismes doivent être mis en place afin de permettre aux pays en développement de procéder à des échanges de crédits d'émission de carbone et de négocier la valeur que représente leur couvert forestier.
    ومضت قائلة إن آليات يجب أن تُنشأ لتمكين البلدان النامية من أن تشترك في تجارة الانبعاثات الكربونية وأن تتاجر بالقيمة التي يمثلها غطاؤها الحرجي.
  • Il faudra démontrer que les terres à reboiser n'ont pas porté de forêts depuis le 1er janvier 1990, sur la base de la définition donnée d'une forêt (valeurs numériques établies par l'autorité nationale désignée pour la couverture des cimes, la hauteur des arbres, la superficie et la largeur minimales)+.
    يجب إثبات أن الأراضي التي سيعاد تحريجها هي أراض خالية من الأحراج منذ 1 كانون الثاني/يناير 1990 وذلك باستخدام تعريف الحرج (القيم العددية للغطاء الشجري التاجي، وارتفاع الأشجار، والمساحة الدنيا، والعرض الأدنى، حسب ما تختاره السلطة الوطنية المعينة).
  • Cela comprend l'application des normes fondamentales de travail de l'OIT à tous les travailleurs participant à la chaîne de production des produits forestiers par le biais de systèmes de certification et d'accords-cadres mondiaux;
    ويتضمن ذلك توسيع نطاق معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية ليشمل كافة العاملين في سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة المتعلقة بالمنتجات الحرجية من خلال خطط التصديق الحرجي والاتفاقات الإطارية العالمية.
  • k) Améliorer et faciliter l'accès à des technologies appropriées, respectueuses de l'environnement et novatrices, au savoir-faire correspondant en matière de gestion durable des forêts et aux techniques efficaces de valorisation des produits forestiers, ainsi que le transfert de ces technologies, savoir-faire et techniques, en particulier dans les pays en développement, pour le bien des collectivités locales et autochtones ;
    (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وإلى التجهيز الفعال وذي القيمة المضافة للمنتجات الحرجية، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
  • b) Créer un centre d'échange pour améliorer les échanges de données d'expérience et de pratiques optimales, pour faciliter l'accès des pays en développement à des technologies améliorées de gestion durable des forêts et pour accroître la valeur ajoutée des produits forestiers in situ ;
    (ب) إنشاء آلية تبادل معلومات لتيسير عملية تبادل أفضل للخبرات والممارسات الجيدة، وتيسير سبل وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا أفضل من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتحقيق زيادة في القيمة المضافة للمنتجات الحرجية في الموقع؛
  • La valeur du CSI peut être zéro, si des colis en nombre illimité sont sous-critiques (c'est-à-dire si N est effectivement égal à l'infini dans les deux cas).
    وقد تكون قيمة مؤشر أمان الحالة الحرجية صفراً شريطة أن يكون عدد غير محدود من الطرود دون الحالة الحرجية (أي أن N تساوي فعلياً ما لا نهاية في كلتا الحالتين).
  • Ces valeurs de résidus critiques pour l'ensemble du corps sont 2 à 25 fois plus élevées que les concentrations les plus fortes signalées aux chapitres 2.3.3 et 150 à 1 500 fois plus élevées que les valeurs les plus élevées < 0,1 - 37 ng/g de poids frais en biote signalées pour les îles Faroe par Hoydal et Dam (2003).
    وهذه القيم لمخلفات الجسم الكامل الحرجة أعلى بمقدار 2- 25 مرة من أعلى التركيزات المبلغ عنها في الفصل 2-3-3 وأعلى بمقدار 150- 1500 مرة من قيم < 0.1- 37 نانوغرام/غرام من الوزن الرطب في الحياة النباتية والحيوانية التي أفاد بها Hoydal and Dam (2003) بشأن جزر فارو.